Aur Ho

  • Song: Aur Ho
  • From movie: Rockstar
  • Language:  English
  • Year: 2011
  • Uploader: Rahil Bhavsar Administrator
  • Report Bad Song Lyrics Translations:
Download

This page has been viewed 29709 times.

- English Translation -

Music: A. R. Rahman
Lyrics: Irshad Kamil
Label: T-Series
Singer: Mohit Chauhan, Alma Ferovic



(Serbian/Bosnian part sang by Alma Ferovic)
Umirem, mislim na te
I'm dying, I'm thinking about you
Mm mm mm m
Da li znaš, moj dilbere
Do you know, my dearling
Tebe ja, sada, ne vidim uz sebe (2x)
I cannot see (find) you beside me (by my side), now 
Pogledaj, ja želim te
Look (at me), I want you 


Meri bebasi ka bayaan hai

This is the voice of my helplessness
Bas chal raha na iss ghadi
I can't do anything in this moment
Meri bebasi ka bayaan hai
This is the voice of my helplessness
Bas chal raha na iss ghadi
I can't do anything in this moment

Ras hasrat ka nichod doon
I want to squeeze out the juice of my intense longing
Kas baahon mein aa tod doon
Let me break it in my arms
Chaahoon kya jaanu naa
What I want, I don't know
Chheen loon chhod doon
Should I snatch You away or should I leave You
Iss lamhe kya kar jaaun
What shoud I do in this moment
Iss lamhe kya kar jaaun
What should I do in this moment
Iss lamhe kya kar doon jo mujhe chain mile aaraam mile
What should I do in this moment that I find peace and relaxation

Aur ho... Aur ho
Even more... Even more
Saans ka shor ho aanch bhi aur badhe
The sound of the breath, the intensity of the flame
Aur ho... Aur ho
Even more... Even more
Saans ka shor ho taap bhi aur chadhe
The sound of the breath, the heat should rise
Aur ho... Aur ho
Even more... Even more
Aur mile hum aur bhi jal jaaye
We meet again and burn ourselves a bit more

Tujhe pehli baar main milta hoon har dafaa
I meet You for the first time, every time
Meri bebasi ka bayaan hai
This is the voice of my helplessness

Tujhe chheen loon ya chhod doon
Should I snatch You away or should I leave You
Maang loon yaa mod doon
Should I ask for You or should I twist You around for another way
Iss lamhe kya kar jaaun
What should I do in this moment
Iss lamhe kya kar doon jo mujhe chain mile aaraam mile
What should I do in this moment that I find peace and relaxation

Aur ho... Aur ho
Even more... Even more
Saans ka shor ho aanch bhi aur badhe
The sound of the breath, the intensity of the flame
Aur ho... Aur ho
Even more... Even more
Saans ka shor ho taap bhi aur chadhe
The sound of the breath, the heat should rise
Aur ho... Aur ho
Even more... Even more
Aur mile hum aur bhi jal jaaye
We meet again and burn ourselves a bit more

Main hasrat mein ek uljhi dor huaa
I am twisted like a string in this grief
Suljha de ho ho...
Come release me
Main dastak hoon
I'm like a knock (on the door)
Tu bandh kiwaado sa
And You are like a closed lock
Khul ja re ho
Open Up
O bebasi mann mein basi
This helplessness found its way to my heart
Aa Jeete jeete jee le sapna
Let this dream of mine win

Aur ho... Aur ho
Even more... Even more
Saans ka shor ho aanch bhi aur badhe
The sound of the breath, the intensity of the flame
Aur ho... Aur ho
Even more... Even more
Saans ka shor ho taap bhi aur chadhe
The sound of the breath, the heat should rise
Aur ho... Aur ho
Even more... Even more
Aur mile hum aur bhi jal jaaye
We meet again and burn ourselves a bit more

Ruke se naa ruke
It won't stop on stopping
Ye naa thake
It won't get tired
Aandhi si jo chale inn saanso ki
This breath that is like the wind
Pata bhi naa chale kahaan pe kya jale
No one knows where what is burning
Hai darr se, tann-mann ki, siharan se, Hasrat ki, sulgan se
Because of fear of body and soul, there is a shiver, there is grief, there is ignition
Bhadke aur
It blasts and
Shola shola Jale bujhe dhuaan dhuaan
Fireballs are burning and then smoking
O dhuaan dhuaan
Oh this smoke
Lage mujhe dhuaan dhuaan o
I am feeling it all

Meri bebasi ka bayaan hai
This is the voice of my helplessness
Meri bebasi ka bayaan hai
This is the voice of my helplessness
Meri bebasi ka bayaan hai
This is the voice of my helplessness

 

CLICK HERE to check out our facebook page


Comments

     No comments. Be the first to write a comment.

     


    Search lyrics translations: