Aaina

  • Song: Aaina
  • From movie: The Body
  • Language:  English
  • Year: 2019
  • Uploader: Rahil Bhavsar Administrator
  • Report Bad Song Lyrics Translations:
Download

This page has been viewed 7474 times.

- English Translation -

Music: Arko
Lyrics: Arko
Label: T-Series
Singer: Arko, Tulsi Kumar

 

Main Rahoon Tere Saamne, Bana Le Mujhe Aaina
I want to remain in front of You(always), make me Your mirror
Ke Mere Har Lafz Ka, Tu Hi Ek Maayna
Of every word I utter, You are the meaning(sense/logic)
Main Rahoon Tere Saamne, Bana Le Mujhe Aaina
I want to remain in front of You, make me Your mirror
Ke Mere Har Lafz Ka, Tu Hi Ek Maayna
Of every word I utter, You are the meaning

Tu Chaahe Ilzaam De, Ya Phir Kar Le Gila
Even if You accuse me, or complain about me
Sahunga Har Dard Main, Jo Mujhe Bas Tu Mila
I will endure every pain, if I achieve/attain You
Main Rahoon Tere Saamne, Bana Le Mujhe Aaina
I want to remain in front of You, make me Your mirror
Ke Mere Har Lafz Ka, Tu Hi Ek Maayna
Of every word I utter, You are the meaning
Ho... Oo...

Tu... Hai Jahaan Pe Meri Justajoo
You are my desire
Hoke Tujhse Hi Toh Roobaroo, Mujhe Marham Mila
Only after meeting You face to face, I found peace
Aur Tabhi... Teri Aankhon Se Utri Hansi
And just then, a smile formed on Your lips
Mere Hothon Pe Aake Basi, Mujhe Humdam Mila
It came over to my lips, and it felt as if I found a companion

Mere Hathon Ki Inn Lakeeron Mein Bas Ja
Come and reside in the lines of fate in my palm
Main Aaya Tujhe Thaamne, Thaamne
I have come here to embrace You
Main Rahoon Tere Saamne, Bana Le Mujhe Aaina
I want to remain in front of You, make me Your mirror
Ke Mere Har Lafz Ka, Tu Hi Ek Maayna
Of every word I utter, You are the meaning

Bas Yun... Teri Baahon Mein Baithi Rahoon
I want to sit in the embrace of You just like this
Raaz Dil Ke Tujhi Se Kahoon, Toh Chale Silsila
I want to keep on telling You the secrets of my heart so that our journey continues
Jo Kabhi... Ek Lamha Lage Ek Sadi
Even if it takes a moment or an era
Main Dobarah Banoon Ajnabee, Mujhe Khudse Mila
I want to become stranger to my own self, and I want You make me meet my own self
(by telling me back all the secrets of my heart)

Kahaani Yeh Do Rooh Ke Kashmakash Ki
The story of struggle between two souls
Likhi Hai Isi Shaam Ne
Is what this evening has written
Main Rahoon Tere Saamne, Bana Le Mujhe Aaina
I want to remain in front of You, make me Your mirror
Ke Mere Har Lafz Ka, Tu Hi Ek Maayna
Of every word I utter, You are the meaning


CLICK HERE to visit our Facebook page


Comments

     No comments. Be the first to write a comment.

     


    Search lyrics translations: