Chilman Uthegi Nahin

  • Song: Chilman Uthegi Nahin
  • From movie: Kisna: The Warrior Poet
  • Language:  English
  • Year: 2005
  • Uploader: Periwinkle
  • Report Bad Song Lyrics Translations:
Download

This page has been viewed 926 times.

- English Translation -


Music: Ismail Darbar

Lyrics: Javed Akhtar

Label: Sony Music

Singers: Alka Yagnik, Hariharan, Ayesha Darbar, S. P. Sailaja, Kailash Kher, Rakesh Pandit


 

Available soon!


 

Note: A ‘Chilman’ is a hanging screen made of reeds or split bamboo for obstructing view. In Hindi songs, ‘Chilman’ refers to the hanging screen that keeps one's sight blocked, generally in part, due to which heroes are not able to see their heroines properly.

 

Jumman Miyan, Woh Mehfil Hi Kaisi Ja Haan Dilwalon Ke Saath Saath Diljale Na Ho. Tum Dil se Dilwalon Ke liye Gaana, Diljalon Ka Khayal Hum Rakhenge.
Master Jumman, what sort of gathering would it be if there were no jealous-hearted (or the ones who burn in love) along with the true-hearted. You sing for the lovers from your heart and I’ll take care of the burnt-hearts.

 

Khoob Parda Hai Ke Chilman Se Lage, Baithe Hain

A beautiful curtain this is, that half conceals who’s sitting behind it

Saaf Chuthe Bhi Nahin Saamne Aate Bhi Nahin

Neither are they hidden completely, nor are they completely visible

Sunno (x8) Tum
Sunno (x8) Tum

Listen …

Chilman (x7)
Chilman Uthegi Nahin

These blinds won’t lift

Jalwon Ki Roshni Milegi Nahin (x2)
The luminescence of our splendour will not be seen

 

Sunno Sunno Sunno Sunno Sunno Sunno Sunno Sunno ...

Listen …

Sun Lo tum…Chilman…Uthegi Nahin

Listen, these blinds won’t lift

Jalwon Ki …Roshni …Milegi Nahin 

The luminescence of our splendour will not be seen

 

Sun Lo Tum…Chilman…Uthegi Nahin

Listen, these blinds won’t lift

Jalwon Ki …Jalwon Ki Roshni …Milegi Nahin 

The luminescence of our splendour will not be seen

 

Tum Udhar Ho Chilman Ke, Roshni Toh Chan Chan Ke

You’re on that side of the curtain but the light will be visible…

Aayegi Aashiqon Tak Rukegi Nahin

The glow will come to the lovers without stopping

[Taana Dhum Dhum Dhum
Taana Dhum Dhum Dhum

Taana Dhum Dhum,
Taana Na Na Dhum Dhum Dhum] (x2)
(Indian Beats)

 

Sun Lo tum…Chilman…Uthegi Nahin

Listen, these blinds won’t lift

Jalwon Ki …Jalwon Ki Roshni …Milegi Nahin 

The luminescence of our splendour will not be seen

 

Sunno Sunno Sunno Sunno Sunno Sunno Sunno Sunno Tum (x4)

Listen .…

Jalwon Ki Roshni Milegi Nahin (x2)

The luminescence of our splendour will not be seen

 

Dagina Dinak Tum Tum (x4)
(Indian Beats)

 

Kaisi Hai Yeh Daastan
Strange is our love story
Hoo Oo Kaisi Hai Ye Daastan

 

Kuch Na Hum Ne Kaha, Kuch Na Tumne Kaha
Neither did I say anything, nor did you
Baat Pahunchi Kahaan Se Kahaan
From where has this matter progressed?
Kaisi Hai Yeh Dastaan
Strange is our love story

Dagina Dinak Tum Tum (x2)
(Indian Beats)

 

Khoob Hai Yeh Junoon Aapka
This obsession of yours is praiseworthy
Shukriya Shukriya Shukriya
Thank you!
Hai Junoon Ka Jo Yeh Daawa

Since obsession is the message you give
Toh Huzoor Ka Hai Kya Iraada
What is your intention, sir?
Ek Naam Japenge Jhoom Jhoom Jhoom
Just wish to chant your name!

 

[Thana Dhum Dhum Dhum
Thana Dhum Dhum Dhum

Thana Dhum Dhum,
Thana Na Na Dhum Dhum Dhum] (x2)
(Indian Beats)

 

Mun Tu Shudam, Tu Mun Shudi, 

I have become you, and you have become me

Mun Tun Shudam, Tu Jaan Shudi

I am the body, you the soul

Taakas Na Guyad Baad Azeen, Mun Deegaram Tu Deegari

So that no one can say hereafter that “You are someone, and me someone else”

(This is part of Amir Khusrau’s famous Persian love poetry)

 

Kya Kahoon Tum Ajeeb Lagte Ho (2)
What can I say, you are so unique
Door Jitna Bhi Ja Rahe Ho tum
The further you go from me
Mujhko Utne Kareeb Lagte Ho (x2)
The closer you appear to me

 

Kya Kahoon Tum Ajeeb Lagte Ho
What can I say, you are so unique
Meri Kismet Mein Tum Nahin Phir Bhi…
You’re not part of my fate but…
Mujhko Apna Naseeb Lagte Ho (x2)
I feel like you are my destiny

Dagina Dinak Tum Tum
Dagina Dinak Tum 

(Indian Beats)

 

Sun Lo Tum…Chilman...Uthegi Nahin

Listen, these blinds won’t lift

Jalwon Ki …Jalwon Ki Roshni …Milegi Nahin 

The luminescence of our splendour will not be seen

Tum Udhar Ho Chilman Ke (x4) 

You’re on that side of the blinds


Ek Baar Utha Do Parda, Ek Baar Dikha Do Jalwa
Lift the curtain just once, show me your splendour just once
Is Dil Mein Chupalu Tumko Saanson Mein Basaaloon Tumko
I’ll hide you in my heart, I’ll hold you in my breaths
Aankhon Mein Sadaa Ki Khatir, Tasveer Banaloon Tumko
I’ll capture your image in my eyes forever

Aanewaali Tanhaayi Kal Saath Jo Apne laayi (x2)
The loneliness that’s inevitable is what you brought with you
Gham Ki Bhaari Zanjeerein, Toh Hongi Yeh Tasveerein
Whenever the chains of sorrow become heavy, your images will be with me

Inhe Dekh Ke Main Jee Loonga
I’ll live my life gazing at them
Har Zeher Ko Main Piloonga
I’ll drink every poison
Tum Jaao Kahin Tum Raho Kahin (x2)
Wherever you go, wherever you remain
Wahan Gunjenge Yeh Bol Meri Dhadkan Ke (x2)
The beats of my heart will echo there

Dhadkan Dhadkan Dhadkan Dhadkan (x2)

Wahan Gunjenge Yeh Bol Meri Dhadkan Ke (x2)

The beats of my heart will echo there

 

Tum Udhar Ho Chilman Ke, Roshni Toh Chan Chan Ke

You’re on that side of the curtain but the light will be visible…

Aayegi Aashiqon Tak Rukegi Nahin
The glow will come to the lovers without stopping

 

[Taana Dhum Thana Dhum
Thana Dhum Thana
Taana Dhum Thana Dhum
Thana Dhum Thana
Taana Dhum Thana Dhum
Thana Dhum Thana
Taana Na Na Dhum] (x2)

(Indian Beats)


CLICK HERE to visit our Facebook page


Comments

     No comments. Be the first to write a comment.

     


    Search lyrics translations: