Aitbaar

  • Song: Aitbaar
  • From movie: No One Killed Jessica
  • Language:  Italian
  • Year: 2011
  • Uploader: Tronci Silvia Trusted Uploader
  • Report Bad Song Lyrics Translations:
Download

This page has been viewed 482 times.

- Traduzione Italiano -

Musica: Amit Trivedi
Testo: Amitabh Bhattachariya
Cantanti:  Vishal Dadlani, Neeti Mohan


Available soon!

 

When the purpose is set, when I reach up for the hand

Quando lo scopo è fissato e quando cerco di afferrare  la mano (=ricevere aiuto).

when my brother is there, when I'm seeking up the set 

Quando mio fratello è là e cerco di sistemare le cose.

when my sister's there, in this desolate land

Quando mia sorella è là, in questa terra desolata.

never look I wanna for, no one helping me to stand

Non devo aspettarmi nulla, nessuno mi aiuta a reggermi.

 

zaar zaar hua aitbaar

La fiducia piange.

tukde hazar hua aitbaar

La fiducia è andata in mille pezzi.

hua sharmsaar khud se hi haar kar ke

Si vergogna di se stessa e si è persa.

kyun taar taar hua aitbaar

Perché la fiducia è stata distorta.

jhootha khumar hua aitbaar

La fiducia è diventata una falsa ebbrezza.

seene mein yaar chubhta gubaar banke

Trafigge il cuore, diventando una tempesta di sabbia.

dil aitbaar karke ro raha hai aitbaar aitbaar aitbaar aitbaar

Il cuore piange per avere fiducia,…

aitbaar karke, ro raha hai aitbaar karke

…piange dopo averla concessa.

dar ka shikar hua aitbaar

La fiducia è diventata vittima della paura.

dil mein daraar hua aitbaar

La fiducia è diventata una ferita nel cuore.

kare cheetkaar baahen pasaar karke

Piange disperatamente con le mani aperte.

nashtar ki dhaar hua aitbaar

La fiducia è diventa lama di coltello.

 

pasli ke paar hua aitbaar

La fiducia ci ha trafitto tra le costole.

choosay hai khoon bada khoonkhar banke.

Succhia il sangue fino alla morte.

 

So I’m talking to myself, looking in the mirror

Quindi parlo con me stesso guardandomi allo specchio.

wondering if I it’s ever everybody gotta hero

Mi domando se mai tutti hanno un eroe (=salvatore). 

What a friend needs when you don’t know where the healing is

Di cosa ha bisogno un amico quando non sai dove stia la cura? 

And the moaning that you seize Is they only care to be

Ed il gemito che cogli è l’unica cura che esiste. 

 

jhulsi hui is rooh ke chithde pade bikhre hue

Di quest'anima bruciata sono sparpagliati i brandelli.

udhdi hui ummeed

Spogliata della speranza...

raunde jinhe kadmo tale

...che è stata calpestata sotto i piedi...

badi beraham raftaar hai bejaan si is bheed ke

...dalla velocità senza cuore di questa folla senza vita.

jal bhun ke raakh hua aitbaar

La fiducia è stata bruciata e ridotta in cenere.

ganda mazaak hua aitbaar

La fiducia è diventa un brutto scherzo.

chidhta hai, kudhta hai, sadta hai raaton mein

Irrita, affligge e putrefà durante la notte.

halli sa chaakh hua aitbaar

La fiducia è stata spogliata dell'anima.

raste ki khaak hua aitbaar

La fiducia è diventata polvere di strada.

galta, pighalta hai, khalta hai raaton mein

Si liquefa, si mescola e si comprime durante la notte.

kyoon phir zaar zaar hua aitbaar

Allora perché piange la fiducia?

 

tukde hazar hua aitbaar

La fiducia è andata in mille pezzi.

hua sharmsaar khud se hi haar kar ke

Si vergogna di se stessa e si è persa


CLICK HERE to visit our Facebook page


Comments

     No comments. Be the first to write a comment.

     


    Search lyrics translations: