Teri Mitti

  • Song: Teri Mitti
  • From movie: Kesari
  • Language:  English
  • Year: 2019
  • Uploader: Rahil Bhavsar Administrator
  • Report Bad Song Lyrics Translations:
Download

This page has been viewed 144445 times.

- English Translation -

Music: Arko
Lyrics: Manoj Muntashir
Label: Zee Music Company
Singer: B Praak

 

Talvaron Pe Sar Waar Diye
We put our heads on the swords
Angaaron Mein Jism Jalaaya Hai
We’ve burnt our bodies on fireballs
(We have risked our lives and fought bravely against all odds)
Tab Jaake Kahin Humne Sar Pe
And after all that, on our head
Yeh Kesari Rang Sajaaya Hai
We have decorated this saffron colour
(And after all that we have adorned saffron coloured turbans on our head)

Aye Meri Zameen Afsoss Nahi
O my motherland! I don’t have any regrets
Jo Tere Liye Sau Dard Sahe
For all the pains that I have endured
Mehfooz Rahe Teri Aan Sada
May Your honour remain intact forever
Chaahe Jaan Meri Yeh Rahe Na Rahe
Even if I remain alive or not

Aye Meri Zameen Mehboob Meri
O my motherland, You are my love
Meri Nass Nass Mein Tera Ishq Bahe
The love for You flows through every vein of mine
Pheenka Na Pade Kabhi Rang Tera
May Your colour never get faded
Jismon Se Nikal Ke Khoon Kahe…
This is what every drop of my blood(that oozes out of the body) says

Teri Mitti Mein Mil Jawaan
I will turn into ashes and join You/Your soil (O motherland!)
Gul Banke Main Khil Jawaan
And then I will bloom out like a flower
Itni Si Hai Dil Ki Aarzoo…
This is the only desire of my heart
Teri Nadiyon Mein Beh Jawaan
I want to flow in Your rivers(O motherland!)
Teri Kheton Mein Lehrawaan
I want to sway(like crops) in Your fields
Itni Si Hai Dil Ki Aarzoo…
This is the only desire of my heart

Wo O… Ooo… Wo O… O… Ooo…

Sarson Se Bhare Khaliyaan Mere
My fields full of mustard greens
Jahaan Jhoom Ke Bhangra Paa Na Saka
Where I couldn’t happily dance Bhangra
(Bhangra is a famous folk dance of Punjab, a state in North India)
Aabad Rahe Woh Gaon Mera
May my village always remain populated
Jahaan Laut Ke Wapas Jaa Na Saka
Where I couldn’t return back

Ho Watna Ve, Mere Watna Ve
O my country! O my country!
Tera Mera Pyaar Nirala Thha
The love we shared was so wonderful
Kurbaan Hua Teri Asmat Pe
I sacrificed myself on Your pure soil
Main Kitna Naseebon Waala Thha
I was so fortunate

Teri Mitti Mein Mil Jawaan
I will turn into ashes and join You
Gul Banke Main Khil Jawaan
And then I will bloom out like a flower
Itni Si Hai Dil Ki Aarzoo…
This is the only desire of my heart
Teri Nadiyon Mein Beh Jawaan
I want to flow in Your rivers
Teri Kheton Mein Lehrawaan
I want to sway in Your fields
Itni Si Hai Dil Ki Aarzoo…
This is the only desire of my heart

Kesari…
Saffron

O Heer Meri Tu Hansti Rahe
O my beloved! May You always remain smiling/happy
Teri Aankh Ghadi Bhar Nam Na Ho
May there never be even a hint of a tear in Your eyes ever
Main Marta Thha Jis Mukhde Pe
On the face that I use to die on
Kabhi Uska Ujaala Kam Na Ho
May the glow of that face never decrease

O Maai Meri Kya Fiqr Tujhe
O my mother! Why are You worried?
Kyun Aankh Se Dariya Behta Hai
Why is a river of tears flowing from Your eyes
Tu Kehti Thhi Tera Chaand Hoon Main
You used to tell me that I was Your Moon
Aur Chaand Hamesha Rehta Hai
And You should know that Moon will remain/exist forever

Teri Mitti Mein Mil Jawaan
I will turn into ashes and join You
Gul Banke Main Khil Jawaan
And then I will bloom out like a flower
Itni Si Hai Dil Ki Aarzoo…
This is the only desire of my heart
Teri Nadiyon Mein Beh Jawaan
I want to flow in Your rivers
Teri Faslon Mein Lehrawaan
I want to sway in Your fields
Itni Si Hai Dil Ki Aarzoo…
This is the only desire of my heart

Kesari…
Saffron

CLICK HERE to visit our Facebook page


Comments

     No comments. Be the first to write a comment.

     


    Search lyrics translations: