• Song: Issaqbaazi
  • From movie: Zero
  • Language:  English
  • Year: 2018
  • Uploader: Rahil Bhavsar Administrator
  • Report Bad Song Lyrics Translations:

This page has been viewed 4094 times.

- English Translation -

Music: Ajay-Atul
Lyrics: Irshad Kamil
Label: T-Series
Singer: Sukhwinder Singh, Divya Kumar


Prem Na Upje Khet Mein
Love doesn’t grow in fields
Bhaiya Prem Bike Na Haat Re
Love isn’t sold in fairs/exhibitions
Par Jab Jab Yeh Ho Jaaye
But whenever one falls in love
Lag Jaati Hai Vaat Re… Vaat Re…
That person is in a huge fix
Khadi Ho Jayegi Khaat Re…
And then there are a lot of troubles/distresses

Madua Pee Ke Prem Ka Hum Hain Tanik Bauraye Se
After drinking the alcohol of love, I’ve become a little bit intoxicated
Re Woh Masooka Yaar Hum Hain Beech Na Koi Aaye Re
She’s my lover and no one shall come between me and her
Ho Uske Naina Neat Daru Se Gazab Chadh Jaaye Re
Her eyes are like a neat pint of alcohol, they intoxicate me amazingly
Ho Tab Se Hamri Hai Woh Jab Se Jag Mein Aashiq Aaye Re
She’s mine since the time lovers have arrived in this world

Kasam Se, Dharam Se
By God! By decree!
Kasam Se Jiyara Chakna Choor Hai Issaqbaazi Se (x3)
My heart is in a bad state because of falling in love

Ho Tum Ka Jaano Preet Ki Chidiya Kaun Gagan Mein Udti Hai
Do You have any idea in which Sky the bird of love flies?
Ho… Preet Humari Parchhayi Hai Jahan Mudein Hum Mudti Hai
Love is my shadow, it turns wherever I turn
Ho… Lag Jaibe Hai Tej Katari Badi Zor Se Seene Mein
It feels as if a dagger is stabbed strongly in my chest
Haaye… Dard Bada Ho Tabhi Toh Aave Hai Bada Maza Jeene Mein
As there’s so much pain, living life has become even more exciting

Ho Uska Hamra Mel Anokha…
Her and mine companionship is unique
Uska Hamra Mel Anokha
Her and mine companionship is unique
Woh Lehar Hum Paani Hain
She’s like a wave and I am water
Tum Ho Paani Hum Kinara
You are water while I am the shore
Lehar Hum Tak Aani Hai…
The wave will reach me eventually

Kasam Se, Dharam Se
By God! By decree!
Kasam Se Jiyara Chakna Choor Hai Issaqbaazi Se (x3)
My heart is in a bad state because of falling in love

Hum Usse Prem Gazab Karte
I am madly in love with her
Woh Humse Prem Gazab Karti
She is madly in love with me
Woh Humre Liye Zaroori Hai
She’s necessary for me
Woh Humre Bina Adhoori Hai
She is incomplete without me

Hum Tose Usko Ladwaayenge Itna Hum Bhadkayenge
I will make her fight with you, I will provoke her
Tu Chamcha Ho Ja Uska Chaahe Maanegi Na Baat
Even if You become her yesman, she won’t heed to You
Ho Ek Batte Do Aashiq Tohri Kaise Hogi Chhori Re
Oh half sized lover! How shall the girl become Yours?
Apne Kad Se Ooncha Na Tu Sapnon Ka Charkha Kaat
Don’t try to dream beyond the reach of Your size

Karat Hai Kyun Baatein Umar Se Badi
Why are You talking older than Your age?
Tu Desi Deewana Woh English Pari
You are a local lover while she’s an English fairy
Re Sahiba Padhaku Thi Mirza Tha Tayn
Sahiba was a scholar while Mirza was nothing
(This is a reference to the Mirza-Sahiban, which was a famous romantic couple in Indian History, like Romeo and Juliet)
Tab Bhi Toh Woh English Hai Desi Hoon Main
That’s why she is English and I am a local guy
(That’s why we are meant for each other)
Hai Jiya Le Gayi Hai Re Tohri Yeh Baat
This talk/dailogue of Yours has stolen(won over) my heart
Aa Karle Tu Yaari Mila Humse Haath (x2)
Come on, shake my hand and let’s become friends

Dhin Tak Dhin Tak Dhin Tak Dha…

CLICK HERE to visit our Facebook page


     No comments. Be the first to write a comment.


    Search lyrics translations: