Show Me Your Jalwa

  • Song: Show Me Your Jalwa
  • From movie: Aaja Nachle
  • Language:  Italian
  • Year: 2007
  • Uploader: @Milena Verified Uploader
  • Report Bad Song Lyrics Translations:
Download

This page has been viewed 2590 times.

- Traduzione in Italiano -

Musica: Salim-Sulaiman
Testo: Jaideep Sahni & Piyush Mishra
Cantanti: Salim Merchant, Kailash Kher, Richa Sharma 


O bulbul, bulbul, bulbul, bulbul...

O il canto degli uccelli! (Bulbul è un uccello che canta e spesso simile a un usignolo)
Kahi sharm varm mein chupi hon, aisi khubiyaan
Le qualità che sono nascoste nella timidezza e trasgressione
Kahi narm garm mein thami hon, aisi khubiyaan
Le qualità che sono ferme tra morbidezza e calore
Kahi chal dhal mein dabhi hun, kahi josh mosh mein dikhi hon
Quelli che sono invisibili sotto le abitudini quelle sono indicate nella passione

Kahi chal dhal mein dabhi hun, kahi josh mosh me dhiki aisi khubiyaan
Le qualità che sono invisibili sotto le abitudini, quelle sono indicate nella passione
Zaamane ko bida kar de, mujhe sab se juda kar de
Dico addio al mondo e mi separo da tutti
Ohhh aa dhikha de hame teri khubiyaan
Vieni e mostra la tua qualità
O teri khubiyaan, o teri khubiyaan, teri khubiyaan
Le tue qualità
Oh loot lenge hume teri khubiyaan
Le tue qualità ci devono derubare
O teri khubiyaan, o teri khubiyaan, teri khubiyaan
Le tue qualità
Mostrami il tuo talento, mostrami, mostrami il tuo talento...
mostrami il tuo talento

Bulbul, bulbul, bulbul, bulbul...
Il canto degli uccelli!
Tere chamach, tere chakoo, tere belan, tere ghungroo
Il tuo cucchiaio, il tuo coltello, Il tuo mattarello, le tue cavigliere
Teri mamta, tere zevar, tere khusboo, tere tevar
Il tuo amore materno, i tuoi gioielli, la tua fragranza, le tue abitudini

Bulbul, bulbul, bulbul, bulbul...
Il canto degli uccelli
Tere chamach, tere chakoo, tere belan, tere ghungroo
Il tuo cucchiaio, il tuo coltello, Il tuo mattarello, le tue cavigliere
Teri mamta, tere zevar, tere khusboo, tere tevar
Il tuo amore materno, i tuoi gioielli, la tua fragranza, le tue abitudini

Teri chhauke, teri baale, teri nakhre, teri chale
I tuoi scatti, i tuoi capelli i tuoi capricci, le tue movenze
Teri nazron ki woh kaali, tere kano ki woh laali
L'oscurità nei tuoi occhi (lo sguardo), Il rossore delle orecchie
Teri yedi ki woh khan khan, teri choti se ho ann ban
Quel tintinnio sulla caviglia, che difficoltà con i tuoi capelli legati
Tere palke teri bindi, teri urdu teri hindi
Le tue ciglia, Il tuo Bindi (un punto decorativo messo sul centro della fronte) I tuoi Urdu e i tuoi Hindi

Teri sudh jo ho nirali, harkate woh kaali kaali
I tuoi sensi sono rari, tue azioni sono tutte oscure
Teri tithli se woh baali
Il tuo orecchino è come una farfalla
Teri bijali se woh taali (x3)
Il tuo applauso è come un fulmine

Zaamane ko bida kar de, mujhe sab se juda kar de
Dico addio al mondo e mi separo da tutti

Ohhh aa dhikha de hame teri khubiyaan
Vieni e mostra la tua qualità
O teri khubiyaan, o teri khubiyaan, teri khubiyaan
Le tue qualità
Oh loot lenge hume teri khubiyaan
Le tue qualità ci devono derubare
O teri khubiyaan, o teri khubiyaan, teri khubiyaan
Le tue qualità
Mostrami il tuo talento, mostrami, mostrami il tuo talento...
Mostrami il tuo talento

O teri khubiyaan, o teri khubiyaan, teri khubiyaan
Le tue qualità
Teri chale, tere dhaale, tere barche, tere baale
Le tue movenze, la tua armatura , la tua barba, i tuoi capelli
Tere gusse, tere jalve, teri kise, tere talve
La tua rabbia, il tuo carisma, le tue gesta, i tuoi piedi piatti

Bulbul, bulbul, bulbul, bulbul...
Il canto degli uccelli
Teri chale, tere dhaale, tere barche, tere baale
Le tue movenze, la tua armatura , la tua barba, i tuoi capelli
Tere gusse, tere jalve, teri kise, tere talve
La tua rabbia, il tuo carisma, le tue gesta, i tuoi piedi piatti

Tere josho ko junoon, tere hole hole khoon
La tua passione e desiderio, il tuo sangue che ribolle
Tere ukhde se andaaz, tere sene ke woh raaz
Le tue abitudini stravaganti, i segreti del tuo cuore
Teri moocho ki woh shane, tere kisse jane maane
L'orgoglio dei tuoi baffi, sono storie ben note
Teri woh dhobi pachhaad, tere noto ki pahaad
La tua forza, il tuo mucchio di banconote
Tere kisse, tere nagme, tere hisse, tere sapne
Le tue storie, le tue melodie, le tue azioni, i tuoi sogni
Tere agle, tere pechle
Del tuo passato e del futuro
So gaye aarman jo nikle (x3)
I sogni, stanno dormendo

Zaamane ko bida kar de, mujhe sab se juda kar de
Dico addio al mondo e mi separo da tutti
Ohhh aa dhikha de hame teri khubiyaan
Vieni e mostra la tua qualità
O teri khubiyaan, o teri khubiyaan, teri khubiyaan
Le tue qualità
Oh loot lenge hume teri khubiyaan
Le tue qualità ci devono derubare
O teri khubiyaan, o teri khubiyaan, teri khubiyaan
Le tue qualità
Mostrami il tuo talento, mostrami, mostrami il tuo talento...
Mostrami il tuo talento

Ho dikha de teri khubiyaan
Mostrami le tue qualità

CLICCA QUI per visitare la nostra pagina di facebook


Comments

     No comments. Be the first to write a comment.

     


    Search lyrics translations: